Translation chat guide

내 언어로 쓰면 상대 언어로 도착하는 채팅

번역 채팅은 UniTalk의 핵심 기능입니다. 사용자는 매번 번역기를 열지 않고도 메시지를 작성하고, 상대방은 자신의 언어로 내용을 확인할 수 있습니다.

1

언어 설정

가입 후 내 모국어와 자주 사용하는 언어를 설정합니다. 이 정보는 메시지 번역 방향을 정하는 기본값으로 사용됩니다.

2

친구 연결

QR 코드나 아이디 검색으로 친구를 추가합니다. 서로 다른 언어를 쓰는 친구도 같은 채팅방에서 대화할 수 있습니다.

3

대화 시작

한국어로 입력하면 상대방 화면에는 상대 언어에 맞춘 번역 메시지가 표시됩니다. 답장 역시 내 언어로 확인할 수 있습니다.

말투가 중요한 이유

같은 뜻이라도 친구에게 보내는 문장과 업무 상대에게 보내는 문장은 달라야 합니다. UniTalk은 친근한 말투, 공손한 말투, 비즈니스 말투처럼 상황에 맞는 번역 방향을 제공하는 데 집중합니다.

기계 번역은 완벽하지 않기 때문에 법률, 의료, 금융처럼 중요한 결정에는 번역 결과를 단독 근거로 사용하지 않는 것이 좋습니다.

채팅 화면의 광고 원칙

개인 간 메시지가 중심인 화면은 사적인 커뮤니케이션 영역입니다. UniTalk은 대화 집중을 방해하지 않도록 채팅 본문, 메시지 입력창, 통화 오버레이 주변의 광고 배치를 피하는 방향으로 운영합니다.

번역 채팅을 안전하게 쓰는 방법

처음 연결된 상대에게는 개인 연락처, 주소, 결제 정보처럼 민감한 정보를 바로 공유하지 않는 것이 좋습니다. 언어가 통한다고 해서 상대방을 완전히 검증한 것은 아니기 때문입니다.

중요한 약속이나 일정은 날짜, 시간, 장소를 짧은 문장으로 나눠 다시 확인하세요. 자동 번역은 일상 대화에는 편리하지만 숫자, 고유명사, 약어, 지역 표현에서 오해가 생길 수 있습니다.

UniTalk은 사용자가 메시지 맥락을 더 잘 이해하도록 돕는 도구입니다. 다만 최종 판단은 사용자가 직접 해야 하며, 불편한 대화나 부적절한 요청은 응답하지 않고 차단하거나 신고하는 것이 안전합니다.

상대가 번역된 문장을 어색하게 느낄 수 있으므로, 처음 대화할 때는 짧은 인사와 간단한 자기소개로 시작하는 편이 좋습니다. 서로의 언어 수준과 응답 속도를 확인한 뒤 긴 대화로 넘어가면 더 자연스럽습니다.